L’appello, poco più avanti, parlava in modo un po’ più preciso di “attori mondiali”: “È ormai tempo di dare agli attori mondiali delle ragioni per cambiare opinione”.
The appeal, a little lower, more accurately speaks of “global players”: “It is high time to give the global players the reasons to change their minds.”
Questo voi farete, consapevoli del momento: è ormai tempo di svegliarvi dal sonno, perché la nostra salvezza è più vicina ora di quando diventammo credenti
Do this, knowing the time, that it is already time for you to awaken out of sleep, for salvation is now nearer to us than when we first believed.
È ormai tempo che luce e tenebre vengano riunite.
The time has come for Light and Shadow to reunite.
No, l'avrò fatto ormai tempo fa.
No, it probably happened ages ago.
Gia', e' ormai tempo per noi, creature della notte, di tornare nelle caverne dalle quali siamo usciti.
Yeah, time for us night hawks to crawl under the rocks from where we have come.
Scrive che e' ormai tempo di dimenticare l'infelice passato.
She writes, that it is time now to forget the unhappy past,
Quando l’Europa lacerata sprofonda nel primo conflitto mondiale, è ormai tempo di voltare pagina.
A page was turned, just when Europe, torn apart, was plunged into the First World War.
Frag è stata tra le prime aziende in Europa – ormai tempo addietro – ad adottare un sistema di taglio tecnologicamente molto avanzato.
Many years ago, Frag became one of the first companies in Europe to adopt a technologically advanced cutting system.
Mancano ormai poche settimane a Natale ed è ormai tempo di regali.
It is now only a few weeks before Christmas and it is now a time of presents.
Infine, e' ormai tempo che la questione di una rappresentanza dell'UE nelle istituzioni internazionali sia posta e sostenuta da un impegno politico reale, specialmente al Fondo Monetario Internazionale e alla Banca Mondiale.
Finally it is high time that the issue of a true EU representation at the international institutions is raised and backed with political commitment, especially at the International Monetary Fund and at the World Bank.
Sua madre mi chiamò in disparte, e mi disse: Mio caro signor Chiniquy, non credete voi che sia ormai tempo di amministrare gli ultimi sacramenti a questa cara fanciulla?
The mother took me apart, and very politely said, "My dear Mr. Chiniquy, do you not think it is time that our dear child should receive the last sacraments?
È ormai tempo che i comunisti espongano apertamente in faccia a tutto il mondo il loro modo di vedere, i loro fini, le loro tendenze, e che contrappongano alla favola dello spettro del comunismo un manifesto del partito stesso.
It is high time that Communists should openly, in the face of the whole world, publish their views, their aims, their tendencies, and meet this nursery tale of the spectre of communism with a manifesto of the party itself.
All'età di 16 anni, William decise che era ormai tempo di aprire le ali e volare.
At the age of 16, William decided it was time to spread his wings and fly.
Chiediamo ad al-Moraikhi quale è la distanza che oggi separa Doha da Baghdad, e quale aiuto il Qatar vuole e può dare a un Paese che alcuni sostengono sia ormai tempo di dividere in tre, per accontentare le diverse fazioni etniche e religiose in guerra.
We asked al-Moraikhi what distance now separates Doha from Baghdad, and what help Qatar wants and can give to a country that some people claim now has to be split in three to satisfy the various ethnic and religious factions at war.
11 Questo voi farete, consapevoli del momento: è ormai tempo di svegliarvi dal sonno, perché la nostra salvezza è più vicina ora di quando diventammo credenti.
11 This, knowing the time, that it is already time for you to awake out of sleep, for salvation is now nearer to us than when we first believed.
L'esortazione di Cristo a convertirsi trova eco in quella dell'Apostolo: « E ormai tempo di svegliarvi dal sonno, perché la nostra salvezza è più vicina ora di quando diventammo credenti (Rm 13, 11).
Christ's call to conversion finds an echo in the words of the Apostle: “It is time now to wake from sleep, because our salvation is closer than when we first became believers” (Rom 13:11).
Come ormai ben sapete, e' ormai tempo di costruire delle nuove latrine.
As you all know too well, it's long past time to dig a new latrine pit.
E' finita, ed è ormai tempo che impari a cavartela da solo.
It's over. It's time you learned to take care of yourself.
Avendo ormai tempo, prima di scendere a valle, andiamo a vedere l’inizio dei lavori di pulizia di una voragine sull’altopiano.
Having time by now, before going down to the valley, we go to see the beginning works of the cleaning of an abyss in the highland.
L’angelo aspetta la risposta: è ormai tempo che a Dio faccia ritorno colui che egli ha inviato.
The angel awaits an answer; it is time for him to return to God who sent him.
È ormai tempo che l'istruzione e la formazione professionale tengano conto di queste necessità e offrano a tutti un'ampia gamma di competenze.
It is high time, that education and professional training takes account of these needs and offer everybody a broad range of skills.
Anche lì è ormai tempo che le parti interessate raddoppino i loro sforzi affinché, nel rispetto delle aspirazioni legittime di tutti, venga posto fine alle ostilità endemiche e alle sofferenze imposte a civili innocenti.
There, too, it is high time that the parties concerned redouble their efforts to ensure that, in respect for the legitimate aspirations of all, the persistent hostilities and the sufferings imposed on innocent civilians come to an end.
Ho promesso di mostrarvi molti lavori completati ormai tempo fa, ma non è ancora il momento!
I promised to show you a lot of works completed long ago, but it is not time yet!
È ormai tempo di completare il mercato interno dell'energia Un mercato interno europeo dell'energia efficiente, interconnesso e trasparente è in grado di offrire ai cittadini e alle imprese forniture di energia al minor costo possibile.
An efficient, interconnected and transparent European internal energy market will also offer consumers a choice between different companies supplying gas and electricity and will make the market accessible to all suppliers.
E 'ormai tempo per questo terzo giro di puntate, che ora è fissato a un limite maggiore.
It is now time for that third betting round, which is now set at a greater limit.
Per l'estate 2013 dovrei già essere pronto anche perchè il cassetto non permette moltissime New Entry ormai (tempo di allargare armadio e comprare altri piccoli mobili).
For Summer 2013, i should definitely be ready also because the drawer does not allow many New Entry now (time to expand and buy other small furniture for clothes).
È ormai tempo di completare il mercato interno dell'energia
It's time to complete the internal energy market
E con questo passo quindi al punto successivo, vale a dire che è ormai tempo di cancellare i Mujaheddin del popolo dalla lista delle organizzazioni terroristiche.
Which brings me to the next point, namely, that it is high time to remove the People’s Mujaheddin from the list of terrorist organisations.
So bene che sarebbe ormai tempo di dedicarmi alle tendenze autunnali, Ma, visto e considerato che sono stata assente per tutto il periodo estivo, vi lancio qui una chicca che a mio avviso potrebbe esser degna di nota.
I know that it's time to devote to the autum's trends, But, considering that I was absent for the whole summer, I give you the latest idea for the summer.
Georges Leroux, il filosofo dell'Università di Montréal che ha progettato il nuovo corso, sostiene che "è ormai tempo di pensare alla trasmissione della cultura religiosa non più come fede ma come storia, come patrimonio universale dell'umanità".
Georges Leroux, the philosopher at the University of Montréal who designed the new course, maintains that "the time has come to think about the transmission of religious culture no longer as faith, but as history, as the universal heritage of humanity."
È ormai tempo di svegliarci dal sonno
By now it is time we woke up from
“È ormai tempo di espandere la nostra presenza sulla costa occidentale, dove sappiamo esserci un largo numero di proprietari di marchi interessati al livello qualitativo di Invercote.”
“Now is the time to increase our presence on the West Coast, where we know there is a density of brand owners who will appreciate the quality level we offer with Invercote.”
Quando inizia la stagione autunnale, le ore di luce diminuiscono naturalmente e le piante fotoperiodiche ricevono il messaggio che è ormai tempo di fiorire e di lasciar cadere i semi per riprodursi prima dell'arrivo delle prime gelate invernali.
When the autumn season begins, the duration of light naturally diminishes, which signals to photoperiod plants that it’s time to drop seeds and reproduce before the winter frost kicks in; hence, they begin flowering.
È ormai tempo, inoltre, di sviluppare i principi fondamentali che disciplinano le relazioni tra l'Africa e l'UE.
So now is the time to develop the basic principles that govern the relationship between Africa and the EU.
Ebbene, è giunto ormai tempo che l'Eterea Imperatrice ci saluti
Well, it has arrived the time that the ethereal Empress greets us
A Rovaniemi le attività invernali continuano ancora fino agli inizi di aprile, dopo di che è ormai tempo di attività senza neve.
In Rovaniemi, winter activities still run in early April, after which it’s time for non-snow stuff.
Di ritorno a Barcellona, è ormai tempo di lasciare la nave.
Barcelona Back in Barcelona it’s time to leave the ship.
C’è sempre una seconda versione in qualsiasi conflitto, perciò è ormai tempo di scavare un po’ più a fondo nel problema.
There is always a second side to any conflict, so it is time to start digging for the truth.
Henri Malosse, presidente del gruppo Datori di lavoro del CESE, ha concluso affermando che "è ormai tempo che la Commissione europea sostituisca le sue strategie, i suoi atti e i suoi piani con delle azioni concrete.
Henri Malosse, President of the EESC Employers' Group, concluded "It is high time that the European Commission replaced its strategies, acts and plans by concrete actions.
Lei ha detto recentemente che «per gli Stati Uniti è ormai tempo (e lo è da un pezzo) di smetterla, con uno stile da guerra fredda, di appoggiarsi sulle armi nucleari come strumento di politica estera.
You said recently that “It is time—well past time—for the United States to cease its Cold War-style reliance on nuclear weapons as a foreign-policy tool”.
Quando avevo cinque anni pensavo di essere un genio, ma i miei professori mi hanno tolto quell'idea dalla testa ormai tempo fa."
When I was five, I thought I was a genius, but my professors have beaten that idea out of my head long since."
4.0101602077484s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?